1
00:00:37,691 --> 00:00:41,771
UNORDINARY LIFE
BY DONA LINHARES

2
00:02:50,804 --> 00:02:51,964
Mom...

3
00:02:54,724 --> 00:02:56,044
I'm leaving, mom.

4
00:02:57,604 --> 00:03:00,444
When the baby is born, I will come back,
so that he may receive your blessing.

5
00:03:00,884 --> 00:03:04,604
God forbid you have a daughter.

6
00:03:07,644 --> 00:03:09,163
I'll come back, mom...

7
00:03:12,003 --> 00:03:13,723
one day I will come back.

8
00:03:14,883 --> 00:03:16,443
Don't come back.

9
00:05:48,796 --> 00:05:51,795
3 years later

10
00:07:09,272 --> 00:07:11,071
We have arrived, my son.

11
00:07:20,391 --> 00:07:22,271
Hello Darlene,
It's been a long time.

12
00:07:22,471 --> 00:07:24,231
A long time.

13
00:07:26,951 --> 00:07:28,591
He is Dimas.

14
00:08:13,668 --> 00:08:15,308
Hey! Mr. Osias!

15
00:08:17,108 --> 00:08:19,548
You sweep
the floor of our house?

16
00:08:21,828 --> 00:08:26,668
A good house, Mr. Osias?
You have become rich!

17
00:08:27,108 --> 00:08:29,588
All these years
accumulating your wealth?

18
00:08:30,308 --> 00:08:31,307
Did you come back?

19
00:08:31,507 --> 00:08:34,107
No, I didn't come back,
I'm still there.

20
00:08:34,307 --> 00:08:36,507
Here it is a ghost.
Me, in the flesh...

21
00:08:36,707 --> 00:08:38,507
I am there, in the capital.

22
00:08:38,707 --> 00:08:39,827
- Are you leaving already?
- Yes.

23
00:08:40,547 --> 00:08:43,067
I'll take the child.
May he be blessed by his grandmother.

24
00:08:45,507 --> 00:08:46,667
Bye.

25
00:09:49,704 --> 00:09:50,744
Come on, make an effort!

26
00:09:51,064 --> 00:09:53,703
It's heavy.
What's in there?

27
00:09:53,903 --> 00:09:55,943
It's an old thing,
we may need it.

28
00:09:56,703 --> 00:09:58,183
Place it on the oven.

29
00:09:58,383 --> 00:10:01,303
- Won't that scratch it?
- Put it down gently!

30
00:10:01,823 --> 00:10:05,703
A new house, so beautiful!
And all this old stuff...

31
00:10:06,623 --> 00:10:10,023
That's it, you put it in my room,
the one at the bottom...

32
00:11:07,060 --> 00:11:10,380
There, a little higher,
so that the air arrives, like that.

33
00:11:10,580 --> 00:11:13,179
Osias could take my mother
live with him.

34
00:11:13,379 --> 00:11:15,739
Osias doesn't know how to take care of her.

35
00:11:16,579 --> 00:11:18,779
Unless he took me too.

36
00:11:19,059 --> 00:11:21,499
But he didn't invite me and
I don't think he's going to invite me.

37
00:11:21,699 --> 00:11:23,659
And I'm going to stay here
all alone.

38
00:11:23,859 --> 00:11:26,139
- I'll be right back.
- What is that, Osias?

39
00:11:26,339 --> 00:11:27,859
What is this costume, cousin?

40
00:11:40,098 --> 00:11:42,458
Go get some sleep, Dimas.

41
00:12:02,417 --> 00:12:06,497
Osias, what fear!
Scare people like that.

42
00:12:08,697 --> 00:12:10,657
You are going to get married,
Mr. Osias?

43
00:12:11,577 --> 00:12:13,617
I build very quickly.

44
00:12:15,016 --> 00:12:17,416
If you like her,
the house is yours.

45
00:12:17,656 --> 00:12:20,256
For my part, the deal is done.

46
00:12:20,456 --> 00:12:22,416
- What will the answer be?
- The answer to what?

47
00:12:22,616 --> 00:12:23,656
Didn't you like the house?

48
00:12:23,856 --> 00:12:26,256
You marry me and it's
as if the house were yours.

49
00:12:27,256 --> 00:12:30,576
You misunderstood.
When I said that, I was joking.

50
00:12:30,776 --> 00:12:34,255
- It was just for fun, Mr. Osias.
- There's nothing to laugh about.

51
00:12:34,935 --> 00:12:36,415
Get married to me.

52
00:12:36,695 --> 00:12:40,415
I like you, I think you are well made.
I like the way you are.

53
00:12:40,615 --> 00:12:42,575
You will soon be old.

54
00:12:43,015 --> 00:12:44,975
There is already this child without a father.

55
00:12:45,175 --> 00:12:46,815
It's none of your business.

56
00:12:47,015 --> 00:12:50,095
But you don't have a house of your own.
I have a house, a lot of animals...

57
00:12:50,295 --> 00:12:52,655
for the little one, for you...

58
00:12:52,855 --> 00:12:55,374
- for other children.
- The other children?

59
00:12:55,574 --> 00:12:58,254
You haven't already made one
all alone?

60
00:12:58,854 --> 00:13:00,094
Get married to me.

61
00:13:00,294 --> 00:13:02,894
For me, the deal is done.

62
00:13:05,094 --> 00:13:07,214
- Tomorrow.
- No, tomorrow I can't...

63
00:13:07,414 --> 00:13:08,654
the house is not yet ready.

64
00:13:08,854 --> 00:13:11,614
No, Mr. Osias.
Tomorrow, I give the answer.

65
00:13:34,373 --> 00:13:36,452
Don't stand there to show
teeth to everyone.

66
00:14:24,290 --> 00:14:25,610
Damn it! Hey Osias!

67
00:14:25,810 --> 00:14:27,930
What's with this door?
who doesn't want to open up?

68
00:14:28,130 --> 00:14:31,210
It would be weird if it opened
if I closed it from the inside.

69
00:14:31,410 --> 00:14:34,810
Open the door!
I want to put away the presents.

70
00:14:35,010 --> 00:14:38,089
I don't open because I don't want to
strangers in my house.

71
00:14:38,289 --> 00:14:41,369
And I am a foreigner? Are you crazy?
Didn't you say the house was mine?

72
00:14:41,569 --> 00:14:44,809
The house was in exchange for the marriage.
Now that you're mine...

73
00:14:45,009 --> 00:14:48,329
the house that was yours is
back to me and it remains closed.

74
00:14:48,529 --> 00:14:51,449
- How is that?
- Don't worry...

75
00:14:51,649 --> 00:14:54,169
We have to find a way
to stop this party.

76
00:14:54,369 --> 00:14:57,608
All this noise prevents
my cow for sleeping.

77
00:14:57,808 --> 00:15:01,288
Who cares about sleep
the cow? Come on, Osias! Come dance!

78
00:15:01,488 --> 00:15:04,968
Looks like you're stuck on this
chair! Get out of there!

79
00:15:05,168 --> 00:15:06,728
Shall we dance, Zinho?

80
00:15:10,128 --> 00:15:13,128
Me ? I have never danced
with a lady!

81
00:15:13,328 --> 00:15:15,288
Who were you dancing with then?

82
00:15:15,488 --> 00:15:17,207
Who I danced with...

83
00:15:17,407 --> 00:15:20,167
I have never danced or with a lady,
nor with anything.

84
00:15:20,367 --> 00:15:22,487
It doesn't matter,
I dance for both!

85
00:15:22,687 --> 00:15:25,287
Zezinho has tired legs.

86
00:15:25,487 --> 00:15:27,447
True, my legs aren't feeling well.

87
00:15:27,647 --> 00:15:31,127
But I have two solid ones.
Don't be afraid, Zezinho, come...

88
00:15:31,327 --> 00:15:34,007
Just follow,
I play the man...

89
00:15:45,086 --> 00:15:47,926
This thought is addressed to you...

90
00:15:48,126 --> 00:15:51,446
My dear friend and faithful brother
of so many years,

91
00:15:51,646 --> 00:15:54,086
my dear listener Carlos T�norio.

92
00:15:54,286 --> 00:15:57,605
You find yourself
at the Texaco station, at km 42...

93
00:15:57,805 --> 00:16:00,805
and you have the happiness of seeing the birth
your first grandson, well done...

94
00:16:01,005 --> 00:16:03,365
on behalf of our entire team...

95
00:16:03,565 --> 00:16:05,925
may God give you health,
my brother...

96
00:16:06,125 --> 00:16:09,765
to you, to your grandson and
To many more who will follow.

97
00:16:09,965 --> 00:16:13,605
Hold on, I know like that
was difficult for you.

98
00:16:13,805 --> 00:16:17,444
But I'm going to come see you
personally...

99
00:16:17,644 --> 00:16:20,084
and now I dedicate to you
this music...

100
00:18:09,799 --> 00:18:11,279
Hey, Darlene...

101
00:18:11,479 --> 00:18:12,879
give me something to eat.

102
00:18:13,079 --> 00:18:15,839
Since this morning, I haven't eaten anything,
and I have stomach cramps.

103
00:18:16,599 --> 00:18:18,478
And then, one thing, my sweetness.

104
00:18:18,678 --> 00:18:20,238
There's no water here.

105
00:18:20,438 --> 00:18:22,318
You have to go look for
water in the reservoir.

106
00:18:46,037 --> 00:18:46,957
Come on, let's go.

107
00:18:50,437 --> 00:18:53,197
This female will not be long
to have a little one, eh, Ederaldo?

108
00:18:53,397 --> 00:18:55,677
You take the couple
for the price of one.

109
00:18:58,276 --> 00:19:00,236
She's quite a weight.
Come here, Mr. Osias!

110
00:19:00,436 --> 00:19:01,996
Is that manners for a man?

111
00:19:02,196 --> 00:19:04,396
Each man has his specialty.

112
00:19:04,596 --> 00:19:06,196
His is the hammock.

113
00:19:07,036 --> 00:19:07,876
There's nothing to do, nothing.

114
00:19:08,036 --> 00:19:10,156
Osias doesn't get up from the hammock for nothing.
He was born to be king.

115
00:19:10,676 --> 00:19:14,716
I don't get up, because even
lying down, I do my work.

116
00:19:14,916 --> 00:19:17,276
Sure, with a woman who does everything...

117
00:19:17,476 --> 00:19:19,675
I wouldn't get up either.

118
00:19:21,075 --> 00:19:23,195
We're both going to go out
this beast.

119
00:19:23,475 --> 00:19:26,315
Shoot, be careful not to hurt
the little one.

120
00:20:08,273 --> 00:20:09,593
Dimas!

121
00:20:12,993 --> 00:20:15,993
You will be happy to have a little
brother when I have the baby?

122
00:20:16,593 --> 00:20:17,593
Yes.

123
00:20:19,712 --> 00:20:21,672
Do you think it's going to be
a boy or a girl?

124
00:20:22,432 --> 00:20:23,672
A boy.

125
00:20:26,912 --> 00:20:30,872
Who do you think he will look like?

126
00:20:31,312 --> 00:20:32,552
To me.

127
00:20:40,991 --> 00:20:42,311
Does he already have a name?

128
00:20:42,991 --> 00:20:44,271
Ednardo.

129
00:20:44,751 --> 00:20:45,991
The singer, huh?

130
00:20:46,191 --> 00:20:50,151
I don't know. It's a singer
What did you get the name from, Osias?

131
00:20:53,871 --> 00:20:55,991
What a face you make, Osias!

132
00:20:56,191 --> 00:20:58,631
All these years of tormenting myself
Because of a son.

133
00:20:58,831 --> 00:21:00,790
Now that the child is here,
so...

134
00:21:02,110 --> 00:21:04,310
Black as he is, it's not okay.

135
00:21:05,070 --> 00:21:07,750
It's true that this little
is very black.

136
00:21:08,990 --> 00:21:10,310
Wait a bit, it will clear up.

137
00:21:10,510 --> 00:21:13,510
It's black like that
of his effort to be born alone.

138
00:22:00,347 --> 00:22:03,027
José Pereira de Lacerda!

139
00:22:04,987 --> 00:22:07,827
Marilene Moreira da Silva!

140
00:22:09,867 --> 00:22:11,627
Francelina de Jesus!

141
00:22:15,707 --> 00:22:17,427
Claudio Alves Leonel!

142
00:22:23,866 --> 00:22:27,026
Gabriel Francisco dos Santos!

143
00:22:31,946 --> 00:22:34,226
Darlene Lima Linhares!

144
00:22:38,826 --> 00:22:40,865
Maria Lucia Serafim!

145
00:23:01,944 --> 00:23:04,864
Put down those black beans
to the kitchen!

146
00:23:10,024 --> 00:23:12,304
The harvest is over, you know.

147
00:23:12,504 --> 00:23:15,184
That's not the half
of what they had to pay me.

148
00:23:17,864 --> 00:23:21,103
Osias! Get up, or you'll wait
is it all over?

149
00:23:38,183 --> 00:23:39,423
Mom...

150
00:23:40,023 --> 00:23:41,902
I'm going to get some water.

151
00:24:30,900 --> 00:24:31,820
Don't do that, mom.

152
00:24:32,020 --> 00:24:33,300
She's not good, my son.

153
00:24:34,020 --> 00:24:35,740
This water is not good.

154
00:24:38,340 --> 00:24:40,700
Neither the water nor anything here is good.

155
00:24:49,059 --> 00:24:50,139
Come on.

156
00:24:59,619 --> 00:25:02,458
Here, very close to the entrance
for Russas...

157
00:25:02,658 --> 00:25:05,658
we found the body of a young woman
girl killed by gunfire.

158
00:25:05,858 --> 00:25:09,498
She was no more than 20 years old,
and seeing how she died...

159
00:25:10,338 --> 00:25:13,338
we imagine that it was the mistress
of a great owner...

160
00:25:13,538 --> 00:25:16,538
and it is surely the bride
official who had him killed.

161
00:25:16,738 --> 00:25:19,738
We were warned by
my friend Eraldo...

162
00:25:19,938 --> 00:25:23,337
who had bad luck
to pass by the scene of the crime...

163
00:25:49,536 --> 00:25:51,416
Come on, I said let's go.

164
00:25:57,216 --> 00:25:58,616
Zezinho!

165
00:26:00,896 --> 00:26:02,776
So did you get up? Already?

166
00:26:02,975 --> 00:26:05,735
It's not on the back of a donkey
that you're going to catch up with Darlene.

167
00:26:05,935 --> 00:26:07,495
Come here, Zezinho.

168
00:26:08,815 --> 00:26:11,255
- Where did she go?
- For the Brejinho farm.

169
00:26:11,455 --> 00:26:13,255
If you're quick,
you catch up with her along the way.

170
00:26:31,134 --> 00:26:33,134
Go with your father.

171
00:26:33,854 --> 00:26:35,774
You'll get used to him.

172
00:26:43,134 --> 00:26:44,293
Go...

173
00:26:44,573 --> 00:26:45,653
Leave.

174
00:26:49,133 --> 00:26:50,213
Come on, go!

175
00:26:52,413 --> 00:26:54,613
Leave, that's an order.

176
00:28:57,927 --> 00:29:00,927
It's good that you came back.

177
00:29:05,926 --> 00:29:07,566
Dimas stayed.

178
00:29:09,206 --> 00:29:10,926
Dimas stayed there.

179
00:29:11,526 --> 00:29:15,086
Isn't that what you wanted?
He stayed with the boss.

180
00:29:15,286 --> 00:29:16,966
The kid is going to study.

181
00:29:17,166 --> 00:29:20,046
And there was another way,
my sweetness?

182
00:29:25,605 --> 00:29:28,045
My son, my grandchild.

183
00:29:32,885 --> 00:29:34,605
My little child...

184
00:29:34,965 --> 00:29:37,485
Dimas is going to the capital.

185
00:29:37,685 --> 00:29:40,045
He will have a better life.

186
00:30:09,443 --> 00:30:10,843
Where is Zezinho?

187
00:30:11,123 --> 00:30:12,643
In the bedroom.

188
00:30:23,963 --> 00:30:25,003
I made a compote.

189
00:30:25,683 --> 00:30:27,842
Hello, aunt,
It's a gift from Darlene.

190
00:30:28,042 --> 00:30:29,922
She did it.
Look.

191
00:30:30,922 --> 00:30:32,682
Wait a bit, it's hot.

192
00:30:35,202 --> 00:30:37,202
You are very beautiful, cousin.

193
00:30:40,242 --> 00:30:42,802
A little beauty is good
to hide sadness.

194
00:30:46,121 --> 00:30:49,161
Taste a little,
to gain strength, aunt.

195
00:30:49,561 --> 00:30:51,801
Raise it like that, Zezinho.

196
00:30:53,081 --> 00:30:55,961
I take care of her.
You can leave, Darlene.

197
00:30:57,961 --> 00:31:00,321
You think I don't know
that today is the ball?

198
00:31:00,521 --> 00:31:02,041
I didn't even think about going there.

199
00:31:03,041 --> 00:31:05,361
Osias doesn't care if you go, right?

200
00:31:05,561 --> 00:31:08,640
Osias cares about what?

201
00:31:10,040 --> 00:31:12,200
My misfortune is to have come back.

202
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
So go dance, Darlene.

203
00:31:18,080 --> 00:31:19,800
So come to the ball, Zezinho.

204
00:31:22,040 --> 00:31:24,680
I beg you. If I go back
house, I gut this old man.

205
00:32:03,318 --> 00:32:04,798
- Shall we dance?
- No. THANKS.

206
00:32:04,998 --> 00:32:06,997
Just a dance.

207
00:32:07,277 --> 00:32:08,477
I am accompanied.

208
00:32:08,677 --> 00:32:10,477
Ah, so excuse me.

209
00:32:10,677 --> 00:32:12,277
You are excused.

210
00:32:23,717 --> 00:32:25,197
Do you want to dance, my dear?

211
00:32:29,636 --> 00:32:31,156
Come on, let's dance.

212
00:33:24,314 --> 00:33:26,514
I believe that now,
we can stop.

213
00:33:26,714 --> 00:33:27,953
Do you want to leave?

214
00:33:31,233 --> 00:33:32,353
Because you don't want to?

215
00:33:32,833 --> 00:33:33,873
So we leave.

216
00:34:33,070 --> 00:34:35,830
Darlene! Darlene!
The clothes!

217
00:34:36,030 --> 00:34:38,750
The clothes are gone!

218
00:34:40,390 --> 00:34:44,430
I spotted one!
Look, Darlene!

219
00:34:46,550 --> 00:34:49,309
The clothes were gone!

220
00:34:52,349 --> 00:34:54,469
Everything was gone.

221
00:35:02,149 --> 00:35:03,589
I'll grab this one.

222
00:35:04,749 --> 00:35:05,949
Watch out, Zinho!

223
00:35:06,149 --> 00:35:08,908
- I took them all!
- Be careful not to sink!

224
00:35:09,388 --> 00:35:11,588
I saved your clothes!

225
00:35:18,428 --> 00:35:20,148
I slipped.

226
00:35:22,148 --> 00:35:23,708
But I caught them!

227
00:35:31,467 --> 00:35:32,707
I saved them!

228
00:35:44,107 --> 00:35:49,706
You're all dirty, look!
Take off that wet shirt.

229
00:36:07,946 --> 00:36:09,705
You smell good.

230
00:36:38,584 --> 00:36:40,384
Christ is resurrected.

231
00:37:18,662 --> 00:37:20,062
Come here, Zezinho!

232
00:37:21,142 --> 00:37:25,942
Raquel kicked Zezinho out.
Now he lives with us.

233
00:38:00,020 --> 00:38:00,940
Bye.

234
00:38:20,139 --> 00:38:23,059
What is this
this horrible heat, Zezinho?

235
00:38:23,259 --> 00:38:25,499
That's how good it is,
cousin.

236
00:38:26,619 --> 00:38:29,139
- Have you ever been to the barber?
- I don't!

237
00:38:29,819 --> 00:38:31,258
You should go.

238
00:38:33,658 --> 00:38:36,858
When you go to town
to get your pension...

239
00:38:37,778 --> 00:38:41,738
don't forget to go to the barber,
you'll see how good it is.

240
00:38:42,258 --> 00:38:43,978
You talk about me going to town!

241
00:38:44,178 --> 00:38:46,258
The one who goes to get the pension,
It's Darlene.

242
00:38:49,338 --> 00:38:51,018
It's her too
Who does the shopping, cousin?

243
00:38:51,218 --> 00:38:53,057
It’s definitely not me!

244
00:38:54,777 --> 00:38:59,577
She fights on the plantations,
she works at home...

245
00:39:01,417 --> 00:39:03,617
And now, here I am in his charge.

246
00:39:03,817 --> 00:39:06,937
She is still young,
she tolerates it well.

247
00:39:07,137 --> 00:39:09,337
But she's a woman, cousin!

248
00:39:10,697 --> 00:39:13,056
It is we who should
Being on the plantations.

249
00:39:14,256 --> 00:39:17,816
It doesn't matter to him.
A crossbreed of his strength!

250
00:39:18,016 --> 00:39:19,776
The plantations,
It does him good.

251
00:39:22,936 --> 00:39:28,136
Since they are replanting,
I should introduce myself, right?

252
00:39:28,816 --> 00:39:32,335
I can't stay there
charge, me too.

253
00:39:32,535 --> 00:39:36,015
It doesn't matter to him.
And this is my house.

254
00:39:39,895 --> 00:39:43,935
You know that at your mother's
Was it me who cooked?

255
00:39:44,215 --> 00:39:47,415
Raquel is my sister,
but I'm not going to defend it.

256
00:39:47,615 --> 00:39:50,615
She has always been very lazy.

257
00:39:51,535 --> 00:39:54,374
She didn't even have a child
 �Zuza, right?

258
00:39:56,334 --> 00:40:00,254
She even had the courage
to say that there was going to be talk...

259
00:40:00,454 --> 00:40:02,974
if you lived with her,
without the mother.

260
00:40:03,174 --> 00:40:06,174
As if someone had
the courage to swallow it.

261
00:40:06,374 --> 00:40:08,854
Zuza did it out of charity.

262
00:40:11,494 --> 00:40:14,733
But your sister is ugly, cousin.

263
00:40:14,933 --> 00:40:16,133
Was she always this ugly?

264
00:40:16,333 --> 00:40:18,693
She was born ugly.

265
00:40:25,493 --> 00:40:27,373
If you want...

266
00:40:29,013 --> 00:40:31,333
I can cook for us.

267
00:40:33,532 --> 00:40:37,252
That would be good...
I think it would be good.

268
00:40:37,932 --> 00:40:40,692
Because Darl�ne's cooking
is really very bad.

269
00:40:41,252 --> 00:40:44,452
If I eat it, it's because...
I have no choice.

270
00:40:45,012 --> 00:40:47,052
It's done.

271
00:40:48,452 --> 00:40:50,052
I do it with pleasure.

272
00:40:50,252 --> 00:40:51,532
All right. It's done.

273
00:41:00,051 --> 00:41:02,731
Now that I have my bike...

274
00:41:02,931 --> 00:41:06,091
I could bring his meal
To Darlene, in the plantations.

275
00:41:06,291 --> 00:41:09,531
So far away ?
She will take it herself.

276
00:41:10,451 --> 00:41:11,891
And eat cold, cousin?

277
00:41:12,091 --> 00:41:13,410
Do as you want!

278
00:41:13,610 --> 00:41:15,770
But I warn you:
watch out for Darlene!

279
00:41:15,970 --> 00:41:18,130
She dreams of putting
a chain to a man...

280
00:41:18,930 --> 00:41:23,290
Myself, if I were weak,
I would already be on all fours.

281
00:41:25,610 --> 00:41:27,130
Look at !

282
00:41:33,449 --> 00:41:35,849
- It's good, huh?
- It's good.

283
00:42:26,327 --> 00:42:28,767
I will never find
sleep under this roof.

284
00:42:28,967 --> 00:42:30,167
Come on.

285
00:42:34,686 --> 00:42:36,446
That’s not okay!

286
00:43:02,205 --> 00:43:04,645
It's only you for that, you know!

287
00:43:09,165 --> 00:43:10,685
See if you like it.

288
00:43:10,885 --> 00:43:12,925
I even lost my spoon.

289
00:43:26,844 --> 00:43:29,404
Osias! Where is Zezinho?

290
00:43:30,164 --> 00:43:33,444
He came back from the plantations
and he went to the reservoir.

291
00:43:33,644 --> 00:43:35,803
He brings every day
Darlene's meal?

292
00:43:36,003 --> 00:43:40,123
If he didn't have this bicycle,
I don't know how he would do it.

293
00:43:40,323 --> 00:43:43,083
He goes to the water reservoir
with a packet of detergent.

294
00:43:43,283 --> 00:43:45,683
Given the time he left,
it won't be long.

295
00:43:45,883 --> 00:43:47,763
It’s only visible now
you have two wives:

296
00:43:47,963 --> 00:43:49,483
one in the plantations,
another at home.

297
00:43:49,683 --> 00:43:52,763
It's true !
Zezinho does a little bit of everything.

298
00:43:52,963 --> 00:43:54,243
He washes, he cooks, he tidies up.

299
00:43:54,443 --> 00:43:58,202
He gives me coffee all the time.
He even knows how to make cakes.

300
00:43:58,402 --> 00:44:02,202
No comparison with Darlene.
He's better, great!

301
00:44:02,402 --> 00:44:03,282
I gave you a present.

302
00:44:03,482 --> 00:44:06,042
If it weren't for the bad ones
languages, I would keep it at home.

303
00:44:06,242 --> 00:44:08,522
I didn't see anything wrong with that, Raquel.

304
00:44:08,962 --> 00:44:10,802
Really nothing.

305
00:44:11,002 --> 00:44:16,001
Zezinho is your cousin. In addition, it is
a man... but not so much.

306
00:44:33,361 --> 00:44:37,600
This spring loses its strength.

307
00:44:37,800 --> 00:44:39,080
Look, it doesn't fit anymore...

308
00:44:39,280 --> 00:44:42,160
We must put the cross on this side
and the line of that one.

309
00:44:42,360 --> 00:44:44,680
Isn’t that what I do?!
It doesn't fit anymore.

310
00:44:44,880 --> 00:44:46,440
It's one of each color, Osias.

311
00:44:46,640 --> 00:44:49,360
These kids played with the radio,
they tampered with it.

312
00:44:49,560 --> 00:44:51,480
Now it doesn't fit anymore.

313
00:44:53,560 --> 00:44:56,279
Zezinho, go add salt!

314
00:44:57,119 --> 00:44:58,319
I just put some on.

315
00:44:58,519 --> 00:45:00,079
So go put some water!

316
00:45:00,399 --> 00:45:01,799
I already put some on.

317
00:45:02,239 --> 00:45:03,799
So go put more!

318
00:45:03,999 --> 00:45:06,359
This beast is going to burst
to drink so much!

319
00:45:06,559 --> 00:45:10,559
Do what Darlene tells you.
What a disobedient guy you are...

320
00:45:10,759 --> 00:45:14,439
All that water wasted.
I'm going to put some on!

321
00:45:16,198 --> 00:45:18,078
It doesn't want to go in!

322
00:45:18,318 --> 00:45:19,958
It's rotten.

323
00:45:20,158 --> 00:45:22,478
Nothing rotten at all!
Is something rotten here?

324
00:45:22,678 --> 00:45:24,798
I don't know if this battery
is good or not.

325
00:45:24,998 --> 00:45:27,078
It's a science, Osias.

326
00:45:27,278 --> 00:45:29,358
A science, you speak!
It has always worked very well.

327
00:45:29,558 --> 00:45:31,638
And I've had this radio ever since
before you came here.

328
00:45:31,838 --> 00:45:33,518
It has always worked very well.

329
00:45:33,718 --> 00:45:37,077
Since those kids touched it,
she is like that.

330
00:45:46,197 --> 00:45:48,037
I didn't tell you
that I put water?

331
00:45:49,197 --> 00:45:51,237
You saw how she is
Is that one swollen?

332
00:45:51,637 --> 00:45:53,717
Look at me!

333
00:45:53,917 --> 00:45:55,397
A beauty, eh?

334
00:45:55,597 --> 00:45:57,916
A beauty that will come soon
have a little one.

335
00:45:58,116 --> 00:45:59,196
Her and me!

336
00:45:59,396 --> 00:46:01,076
They are capable
to be born together.

337
00:46:03,716 --> 00:46:06,876
I'm fat...
It's yours.

338
00:46:09,676 --> 00:46:10,636
From me?

339
00:46:12,876 --> 00:46:16,036
It's not possible!
It must be from Osias.

340
00:46:16,236 --> 00:46:17,355
Osias?

341
00:46:17,555 --> 00:46:20,675
He is of Raquel's race.
He doesn't know how to have children.

342
00:46:21,595 --> 00:46:23,435
I'm sure it's yours.

343
00:46:45,674 --> 00:46:46,674
From me...

344
00:46:47,394 --> 00:46:49,474
You knew it could
give a child, right?

345
00:46:51,474 --> 00:46:54,674
Darlene, a child of mine?

346
00:46:55,834 --> 00:46:57,033
My little love.

347
00:46:57,233 --> 00:46:59,073
Blue eyes.

348
00:47:00,033 --> 00:47:01,353
Can you imagine?

349
00:47:01,553 --> 00:47:03,393
Osias must be mad with pride.

350
00:47:03,593 --> 00:47:06,713
That's something, right? Blue like the sky,
beautiful to die for.

351
00:47:07,473 --> 00:47:10,433
We must bless this baby,
protect him from the evil eye.

352
00:47:10,633 --> 00:47:12,673
- You look like an angel!
-And the angel has a name?

353
00:47:13,313 --> 00:47:14,193
Ednaldo!

354
00:47:14,393 --> 00:47:15,313
Like the other?

355
00:47:16,313 --> 00:47:20,232
I thought it was good. This gives
Ednaldo and Ednardo de Lima Linhares.

356
00:47:21,072 --> 00:47:23,632
Darlene is very lucky,
one baby after another.

357
00:47:23,832 --> 00:47:26,152
I was married for
over 40 years...

358
00:47:26,352 --> 00:47:29,432
and I have no son
to carry my coffin.

359
00:47:29,632 --> 00:47:30,952
There may still be time.

360
00:47:31,712 --> 00:47:35,592
I don't put another man
at my house. We only have one husband.

361
00:47:35,792 --> 00:47:36,792
Understood ?

362
00:47:55,191 --> 00:47:58,030
- Get up! Not you, her!
- Me ?

363
00:47:58,230 --> 00:47:59,790
You are going to move
in the other room!

364
00:47:59,990 --> 00:48:01,710
- In the name of what?
- In the name that I decided!

365
00:48:01,910 --> 00:48:03,630
Or you end up on the ground
with the child!

366
00:48:03,830 --> 00:48:06,910
- What is that, Osias?
- What's wrong with you?

367
00:48:07,110 --> 00:48:09,230
- Leave Darlene alone!
- Shut up !

368
00:48:09,430 --> 00:48:10,910
I'm the one in charge of Darlene.

369
00:48:11,110 --> 00:48:14,190
And don't forget to obey me.
You're here as a favor.

370
00:48:14,390 --> 00:48:16,750
You're the one who invited me!
If you want, I'll leave right away.

371
00:48:16,950 --> 00:48:18,989
No, I want to have you close!

372
00:48:19,189 --> 00:48:21,389
Go get your hammock.
Now you sleep next to me.

373
00:48:21,589 --> 00:48:23,949
You hurry up, I want to go to bed.

374
00:48:27,189 --> 00:48:30,749
And if this baby starts to cry
night, disappear from here with it.

375
00:48:30,949 --> 00:48:34,589
I can't stand screaming children!

376
00:49:26,306 --> 00:49:28,506
Okay, it's over.

377
00:49:29,586 --> 00:49:32,506
Who is my black angel,
who is my blond angel?

378
00:49:33,106 --> 00:49:35,946
The children's meal is ready.

379
00:49:36,146 --> 00:49:37,866
Who is my little black guy?

380
00:49:38,266 --> 00:49:40,785
Bring the kids for dinner.

381
00:49:46,225 --> 00:49:47,145
Where is Ednaldo?

382
00:49:47,345 --> 00:49:48,745
Go get it yourself!

383
00:49:49,505 --> 00:49:51,225
Hurry up,
I want to go to the ball.

384
00:49:51,425 --> 00:49:54,425
Sit down, Ednardo.

385
00:50:03,424 --> 00:50:04,824
There you go, Zezinho!

386
00:50:05,024 --> 00:50:06,824
It's okay, you.

387
00:50:09,344 --> 00:50:10,984
Are you going there too?

388
00:50:11,184 --> 00:50:13,064
What is this new thing, Osias?

389
00:50:13,264 --> 00:50:16,024
- Since when have you been going to the ball?
- Since I wanted to.

390
00:50:37,263 --> 00:50:39,143
Come on, let’s dance, Zezinho!

391
00:50:45,742 --> 00:50:47,422
I'm not going to dance!

392
00:50:47,622 --> 00:50:49,942
I'm going to stay here, with the cousin.

393
00:50:50,382 --> 00:50:54,062
I don't need company.
I want to drink alcohol!

394
00:50:55,902 --> 00:50:58,662
Osias said to take
money to drink.

395
00:51:00,381 --> 00:51:01,861
Two brandies.

396
00:52:11,498 --> 00:52:12,898
And sir...

397
00:52:13,498 --> 00:52:14,978
leaves without dancing?

398
00:52:15,498 --> 00:52:17,378
Sitting or standing,
it's the same price.

399
00:52:17,578 --> 00:52:19,898
Excuse me, madam,
but I was leaving.

400
00:52:20,098 --> 00:52:22,937
It's me who invites. The invitation
of a lady cannot be refused.

401
00:52:23,897 --> 00:52:27,297
Next time,
I will be happy to invite you.

402
00:52:27,497 --> 00:52:29,377
But I'm really leaving.

403
00:52:32,857 --> 00:52:34,497
Good evening, madam.

404
00:53:10,775 --> 00:53:12,015
Hard work, Ciro.

405
00:53:12,215 --> 00:53:14,175
From six o'clock to five o'clock,
half an hour for lunch.

406
00:53:14,375 --> 00:53:16,135
Do you have your tools?

407
00:53:17,255 --> 00:53:18,735
So, get to work!

408
00:54:14,692 --> 00:54:16,972
Are you going towards the bottom of Russa?

409
00:54:17,332 --> 00:54:19,612
I have no where to go, madam.

410
00:54:24,051 --> 00:54:26,011
Where are you sleeping?

411
00:54:27,411 --> 00:54:29,091
For now,
I sleep with the wind.

412
00:54:34,131 --> 00:54:36,571
Now that you have a job...

413
00:54:36,771 --> 00:54:38,331
you should find
a better place.

414
00:54:38,851 --> 00:54:40,571
Do you know one?

415
00:54:43,010 --> 00:54:45,530
Maybe in Russas
there is a family who board.

416
00:54:45,730 --> 00:54:49,370
But Russas is far away,
especially to come every day.

417
00:54:49,570 --> 00:54:50,890
That's it! It's too far.

418
00:54:51,090 --> 00:54:51,850
Too tiring.

419
00:55:00,930 --> 00:55:02,249
What's your name?

420
00:55:02,449 --> 00:55:03,689
Ciro.

421
00:55:04,209 --> 00:55:05,449
And you, madam?

422
00:55:05,969 --> 00:55:08,249
Darlene de Lima Linhares.

423
00:55:20,369 --> 00:55:21,849
Be blessed!

424
00:55:22,049 --> 00:55:24,648
Madam,
I accepted your invitation.

425
00:55:25,568 --> 00:55:26,488
So come in...

426
00:55:28,288 --> 00:55:29,288
Good evening sir.

427
00:55:29,488 --> 00:55:31,528
I work with your wife,
in the plantations.

428
00:55:32,448 --> 00:55:36,248
This boy has just arrived and
he has nowhere to stay...

429
00:55:36,448 --> 00:55:39,368
so I invited him
to eat with us.

430
00:55:39,568 --> 00:55:42,168
But in the house,
there are already a lot of people.

431
00:55:42,368 --> 00:55:44,727
More mouths to feed
so many pots to fill.

432
00:55:44,927 --> 00:55:47,527
Excuse me, sir.
It was your wife who invited me.

433
00:55:47,727 --> 00:55:49,447
I don't want to bother anyone.

434
00:55:49,647 --> 00:55:52,647
But it turns out that my wife has
the heart bigger than our possessions.

435
00:55:52,847 --> 00:55:54,447
What's going on, Zezinho?

436
00:55:54,767 --> 00:55:58,567
I explained to the boy,
he comes from somewhere else, he has no roof...

437
00:55:58,767 --> 00:56:00,727
I explained to him that there is already
a lot of people.

438
00:56:00,927 --> 00:56:03,046
Got it. Excuse me, sir,
and you too, madam.

439
00:56:03,246 --> 00:56:05,446
But he explains wrongly.

440
00:56:05,886 --> 00:56:10,566
This is my house and this is my wife.
And the boy stays.

441
00:56:11,006 --> 00:56:12,086
Osias Linhares.

442
00:56:12,526 --> 00:56:13,446
Ciro Antunes.

443
00:56:13,646 --> 00:56:15,046
Come in, come this way.

444
00:56:15,246 --> 00:56:19,926
This is Osias, my husband.
Come in please.

445
00:56:31,725 --> 00:56:33,845
The house is big.

446
00:56:34,045 --> 00:56:38,005
The hooks for the hammocks
not missing. Right, Darlene?

447
00:56:39,885 --> 00:56:40,805
If you say so...

448
00:56:41,005 --> 00:56:42,165
Allow...

449
00:56:42,365 --> 00:56:44,804
Make yourself comfortable.
There are a lot of people here.

450
00:56:45,004 --> 00:56:47,684
Darlene doesn't care,
She even likes it, right?

451
00:56:47,884 --> 00:56:49,684
I had just invited him to eat.

452
00:56:49,884 --> 00:56:50,964
I don't want to disturb.

453
00:56:51,164 --> 00:56:52,964
I went shopping.
I can cook.

454
00:56:53,164 --> 00:56:55,444
Tremendous !
Show what you bring.

455
00:56:55,644 --> 00:56:59,524
There is something
have a banquet, eh?

456
00:57:00,124 --> 00:57:01,204
Go to the kitchen.

457
00:57:01,404 --> 00:57:03,324
- Me ?
- Who do you want it to be?

458
00:57:42,282 --> 00:57:44,401
The boy stays asleep.

459
00:57:44,601 --> 00:57:46,801
Thank you very much, but it's useless.

460
00:57:47,001 --> 00:57:51,041
I ate your food,
I offer you a hammock to sleep in.

461
00:57:51,241 --> 00:57:54,161
I hope you will make me
this honor.

462
00:58:09,000 --> 00:58:11,280
He is the master of the house.

463
00:58:11,480 --> 00:58:14,480
If he invited you, you can accept
without fear.

464
00:58:44,598 --> 00:58:47,118
Darlene, come to bed.

465
00:58:47,718 --> 00:58:50,478
Mr. Ciro, this is your hammock.

466
00:58:50,678 --> 00:58:53,198
Do me this honor,
sleep in this little room.

467
00:58:53,398 --> 00:58:55,118
With my cousin and my children.

468
00:58:55,318 --> 00:58:57,438
- Thank you.
- Have a good rest.

469
00:59:40,516 --> 00:59:42,716
Come sleep with daddy...

470
00:59:44,916 --> 00:59:46,555
my little one.

471
01:00:23,954 --> 01:00:28,073
She has already left, all alone,
she knows the way very well.

472
01:01:24,351 --> 01:01:25,991
What are you doing, Zezinho?

473
01:01:29,790 --> 01:01:33,030
What is it, Zezinho?
Did you sleep badly?

474
01:01:33,310 --> 01:01:35,830
I slept like an angel.

475
01:01:38,430 --> 01:01:40,310
Do you want a cookie from the boy?

476
01:01:41,470 --> 01:01:45,430
What a funny idea you had, Osias,
install a single person at home!

477
01:01:45,630 --> 01:01:48,469
I've got you settled in nicely.
Are you married, by any chance?

478
01:01:48,669 --> 01:01:49,909
There is no comparison...

479
01:01:50,109 --> 01:01:53,589
I compare,
and I don't see any difference.

480
01:01:53,789 --> 01:01:57,669
I'm family.
Him, we don't know where he comes from...

481
01:01:57,869 --> 01:02:00,269
A stranger...
A young man.

482
01:02:02,189 --> 01:02:04,949
What is it, Zezinho?
Do you think the kid is cute?

483
01:02:05,549 --> 01:02:07,828
It's true that he's a handsome guy.

484
01:02:08,028 --> 01:02:09,908
People will talk, Osias.

485
01:02:10,108 --> 01:02:11,748
What will people say?

486
01:02:12,188 --> 01:02:13,828
What will people say?

487
01:02:14,348 --> 01:02:16,388
What do people have to say?

488
01:02:16,988 --> 01:02:18,668
Tell me, I'm listening.

489
01:02:19,548 --> 01:02:21,188
You need to kick this boy out.

490
01:02:21,388 --> 01:02:22,548
Exactly not.

491
01:02:23,068 --> 01:02:26,028
This house is still mine.
And the boy stays there!

492
01:02:31,547 --> 01:02:34,067
Also bring him something to eat...

493
01:02:34,267 --> 01:02:37,027
because right now,
we eat what is his.

494
01:03:40,504 --> 01:03:43,104
Gabriel, have you seen Darlene?

495
01:03:43,304 --> 01:03:44,944
She's over there.

496
01:03:45,384 --> 01:03:46,704
THANKS.

497
01:04:29,301 --> 01:04:31,661
The man barely knows
the young girl...

498
01:04:31,861 --> 01:04:34,221
he marries and becomes flesh
of the same flesh...

499
01:04:34,421 --> 01:04:36,781
and becomes the bone of the same bone.
This is how families go...

500
01:04:36,981 --> 01:04:39,341
One family joins forces with another
and gives a new generation.

501
01:04:39,541 --> 01:04:41,901
And one thing leading to another,
associating, and no one...

502
01:04:42,101 --> 01:04:44,461
will never know
what it will give...

503
01:04:44,661 --> 01:04:47,021
But for listeners who,
like me, believe in God...

504
01:04:47,221 --> 01:04:49,580
I remember the sentence from
Our Lord Jesus Christ.

505
01:04:49,780 --> 01:04:52,140
Grow and multiply.
Music, maestro!

506
01:04:52,340 --> 01:04:55,020
He who sings wards off evil!
A musical show for your heart...

507
01:04:55,220 --> 01:04:56,460
Zezinho!

508
01:04:56,820 --> 01:04:58,060
Zezinho!

509
01:05:00,180 --> 01:05:01,420
Where has Zezinho gone?

510
01:05:01,620 --> 01:05:03,500
I don't know what came over him.

511
01:05:03,940 --> 01:05:06,180
He returned to the plantations
and locked himself in the stable.

512
01:05:06,380 --> 01:05:07,900
He spent the afternoon with
the goats.

513
01:05:12,099 --> 01:05:13,899
Good evening Mr. Osias!
Madam ?

514
01:05:16,499 --> 01:05:17,739
Who is this one?

515
01:05:17,939 --> 01:05:20,459
It's Ciro.
He is passing through.

516
01:06:07,577 --> 01:06:10,256
I came to get my things.
This is for you.

517
01:06:11,896 --> 01:06:13,456
It wasn't worth it.

518
01:06:27,976 --> 01:06:30,575
Mr Osias,
I'm about to leave.

519
01:06:30,775 --> 01:06:32,815
Thank you.

520
01:06:33,655 --> 01:06:35,375
What's with this boy here?

521
01:06:35,575 --> 01:06:37,055
Dried meat.

522
01:06:37,255 --> 01:06:40,735
I just wanted to eat
dried meat.

523
01:06:43,815 --> 01:06:46,655
Go prepare it. You heard what
I said, it's for today!

524
01:06:53,414 --> 01:06:55,454
Thank you very much to all of you,
Mr. Osias.

525
01:06:55,654 --> 01:06:57,134
But where is this boy going?

526
01:06:57,334 --> 01:06:59,694
Did he find a better place to stay?

527
01:06:59,894 --> 01:07:02,294
He finds that someone here
mistreated him?

528
01:07:02,494 --> 01:07:04,334
If someone mistreated him,
you have to tell me.

529
01:07:04,534 --> 01:07:06,574
No. Simply,
I don't want to bother anymore.

530
01:07:06,774 --> 01:07:09,134
So the boy will stay here.

531
01:07:09,654 --> 01:07:11,213
Until he finds
something better.

532
01:07:11,413 --> 01:07:14,413
And if he doesn't accept,
I take that as an offense.

533
01:07:16,613 --> 01:07:18,573
- What is this ?
- Quince paste.

534
01:07:18,773 --> 01:07:19,933
Quince paste...

535
01:07:20,133 --> 01:07:22,573
As soon as you are softer,
I'll give you some, Zezinho.

536
01:07:22,773 --> 01:07:24,973
I find you a little bitter...

537
01:07:45,092 --> 01:07:46,572
What is it
that this racket...

538
01:07:58,451 --> 01:08:01,451
Get out of there, come with your father.
You're not an animal.

539
01:08:01,651 --> 01:08:03,371
Leave me, dad.

540
01:08:05,571 --> 01:08:06,891
We have to leave, it's time!

541
01:08:07,091 --> 01:08:09,531
No, mom,
leave me with the beef!

542
01:08:09,731 --> 01:08:12,370
The beef is not here for you
distract. He has a lot of work.

543
01:08:17,010 --> 01:08:20,970
A child is a stupid animal,
anything distracts him.

544
01:08:21,730 --> 01:08:24,490
- Do you only have these two?
- No, I had another one.

545
01:08:24,690 --> 01:08:26,730
These are devils.

546
01:08:31,169 --> 01:08:32,729
Thank you, Zezinho.

547
01:09:06,608 --> 01:09:07,848
Ah, kids!

548
01:09:08,048 --> 01:09:11,927
Get these chicks out of there,
or I'll boil them!

549
01:09:12,927 --> 01:09:15,047
Seen as it was done,
It could have been worse.

550
01:09:15,247 --> 01:09:17,127
It's because
It was done quickly.

551
01:09:17,567 --> 01:09:20,087
Darlene was dying to
to get married.

552
01:09:20,287 --> 01:09:23,287
Had to see my mother's house,
never need a repair!

553
01:09:23,647 --> 01:09:27,207
Except that your mother's roof
fell at the first gust of wind.

554
01:09:27,487 --> 01:09:30,087
Those are words
of this old madman.

555
01:09:30,287 --> 01:09:32,086
Zezinho was born backwards.

556
01:09:32,286 --> 01:09:34,646
Take Zezinho out of the kitchen,
it will decompose.

557
01:09:34,846 --> 01:09:38,806
Zezinho was born a bit of a faggot,
it's his misfortune.

558
01:09:46,366 --> 01:09:48,886
Come on, hurry up!

559
01:09:52,685 --> 01:09:55,045
Here it is me,
sit somewhere else.

560
01:10:03,805 --> 01:10:06,885
The bonfire is lit

561
01:10:07,085 --> 01:10:10,245
In homage to Saint-Jean

562
01:10:10,445 --> 01:10:13,204
The ball has started

563
01:10:13,404 --> 01:10:17,204
Let's drag our feet
In the dance hall

564
01:12:48,117 --> 01:12:49,757
You're not finished.

565
01:12:52,517 --> 01:12:54,076
Thank you Darlene.

566
01:12:58,196 --> 01:12:59,596
Good night.

567
01:13:24,515 --> 01:13:27,275
What are you doing
wasting your time with me?

568
01:13:27,475 --> 01:13:28,715
How is that?

569
01:13:30,275 --> 01:13:32,395
You weren't lucky
with me, huh?

570
01:13:32,995 --> 01:13:35,354
You should have found a wife
more like you.

571
01:13:35,554 --> 01:13:37,674
You're not a woman
more like me?

572
01:13:38,434 --> 01:13:41,114
First it should be
younger.

573
01:13:41,314 --> 01:13:43,594
Just being younger,
the woman has other attractions.

574
01:13:43,794 --> 01:13:46,314
The younger woman
maybe more lively...

575
01:13:47,474 --> 01:13:50,474
but she will never have
half of your talents.

576
01:13:50,674 --> 01:13:52,874
That, kid, that's training.

577
01:13:53,074 --> 01:13:57,273
Myself, the only woman
what I wanted in this life...

578
01:13:57,713 --> 01:13:59,193
she was good as you say.

579
01:13:59,393 --> 01:14:01,753
Okay, it was the woman
that you needed.

580
01:14:02,353 --> 01:14:03,993
You know no.

581
01:14:07,233 --> 01:14:09,753
But I never imagined
shove me...

582
01:14:09,953 --> 01:14:12,473
in a nest of men like that...

583
01:14:12,673 --> 01:14:14,633
Because of a woman.

584
01:14:15,392 --> 01:14:17,512
Stop talking stupid things.

585
01:14:18,432 --> 01:14:20,392
Why didn't you stay with her?

586
01:14:20,912 --> 01:14:22,712
She had a husband...

587
01:14:23,952 --> 01:14:25,432
And I don’t have two?

588
01:14:25,632 --> 01:14:27,272
He was my cousin.

589
01:14:27,472 --> 01:14:29,592
And what is Zezinho for Osias?

590
01:14:29,792 --> 01:14:31,992
But you're really not ashamed, are you?

591
01:14:33,072 --> 01:14:34,552
Not from you...

592
01:14:35,471 --> 01:14:37,991
nor what we do together.

593
01:14:41,151 --> 01:14:43,111
If you're telling the truth...

594
01:14:43,791 --> 01:14:45,671
so come with me, Darlene.

595
01:14:46,031 --> 01:14:47,431
Where?

596
01:14:49,311 --> 01:14:51,191
I'm leaving, Darlene.

597
01:14:52,991 --> 01:14:54,631
I want you to come with me.

598
01:15:39,388 --> 01:15:42,068
You've gained weight, Darlene.

599
01:15:42,588 --> 01:15:45,668
It took time,
but age has caught up with you.

600
01:16:25,866 --> 01:16:28,226
I had already forgotten...

601
01:16:28,426 --> 01:16:32,786
I just remembered you,
in my arms, in a dream.

602
01:16:35,226 --> 01:16:37,105
Like that, Zezinho...

603
01:16:38,585 --> 01:16:41,825
yes, slowly.

604
01:16:43,065 --> 01:16:45,585
I would like
what you ask of Osias...

605
01:16:45,785 --> 01:16:48,385
to make a corner for Ciro.

606
01:16:49,625 --> 01:16:51,745
A small room.

607
01:16:59,304 --> 01:17:01,104
Because he wants to leave.

608
01:17:01,784 --> 01:17:03,344
Ciro wants to leave.

609
01:17:04,184 --> 01:17:05,984
It was time.

610
01:17:06,664 --> 01:17:08,624
He shouldn't have come.

611
01:17:09,064 --> 01:17:11,104
But he wants to take me with him.

612
01:17:12,104 --> 01:17:14,704
Let him try, he won't take you.

613
01:17:20,903 --> 01:17:23,343
It's because I'm expecting a child.

614
01:17:23,543 --> 01:17:25,983
Et il est de lui.

615
01:17:36,823 --> 01:17:39,182
Il le sait pas,
j'ai encore rien dit.

616
01:17:42,022 --> 01:17:43,502
Je ne voulais pas.

617
01:17:43,702 --> 01:17:46,302
I didn't think I had yet
a child, in this life.

618
01:17:47,382 --> 01:17:51,022
It almost seems like a punishment.

619
01:17:53,142 --> 01:17:55,662
How do you know it's his?

620
01:18:00,021 --> 01:18:02,861
In any case, it's not
le mien, hein ?

621
01:18:04,181 --> 01:18:06,221
You already have yours.

622
01:18:06,821 --> 01:18:08,541
Didn't I give you a boy?

623
01:18:20,740 --> 01:18:22,860
Are you no longer sleepy, Ciro?

624
01:18:34,980 --> 01:18:36,380
What are you doing here?

625
01:18:36,580 --> 01:18:37,899
Nothing...

626
01:18:39,139 --> 01:18:40,619
I don't do anything.

627
01:18:42,099 --> 01:18:44,219
I couldn't sleep...

628
01:18:45,779 --> 01:18:47,259
the heat.

629
01:18:48,099 --> 01:18:49,419
And Zezinho?

630
01:18:49,699 --> 01:18:50,859
What is it?

631
01:18:51,059 --> 01:18:52,619
Was he not sleepy either?

632
01:18:55,859 --> 01:18:57,819
Zezinho does nothing...

633
01:18:58,738 --> 01:18:59,978
the poor one.

634
01:19:14,898 --> 01:19:16,298
Are you jealous, Ciro?

635
01:19:16,498 --> 01:19:19,017
Me ? Jealous of a guy like that?

636
01:19:19,537 --> 01:19:21,657
This is also what I believe.

637
01:19:25,217 --> 01:19:27,817
Stop it! Stop!

638
01:19:28,017 --> 01:19:29,577
I won't stop.

639
01:19:32,817 --> 01:19:35,417
If I don't do this with you,
Who will I do it with?

640
01:19:36,897 --> 01:19:39,016
You are very bold.

641
01:19:42,496 --> 01:19:44,296
I don't know what it is...

642
01:19:45,456 --> 01:19:48,376
I just have to be pregnant
to be like that.

643
01:19:50,496 --> 01:19:51,816
How is that?

644
01:19:52,976 --> 01:19:54,376
I'm fat.

645
01:19:57,936 --> 01:19:59,255
It's yours.

646
01:20:07,615 --> 01:20:09,415
I'm going to have a child, Ciro.

647
01:20:12,495 --> 01:20:13,655
For real?

648
01:20:15,055 --> 01:20:16,535
A boy?

649
01:20:17,295 --> 01:20:18,695
Mine and yours.

650
01:20:20,654 --> 01:20:22,134
My little flower.

651
01:20:22,414 --> 01:20:23,734
My love.

652
01:21:04,772 --> 01:21:07,972
He lingers a little too long for someone
who was only going to spend one night here.

653
01:21:08,172 --> 01:21:10,212
I'm going to kick him out.

654
01:21:10,412 --> 01:21:12,692
That's what I said, it's
alone in the world. He stayed...

655
01:21:12,892 --> 01:21:14,212
A condition
for the family was born.

656
01:21:14,412 --> 01:21:16,292
I don't care how attached he is.

657
01:21:16,492 --> 01:21:19,971
Even more so when he has the nerve to
return from the plantations at night.

658
01:21:20,171 --> 01:21:22,131
We're going to start
to say bad things about her.

659
01:21:22,331 --> 01:21:25,251
Say what?

660
01:21:25,451 --> 01:21:26,531
Who will say what?

661
01:21:26,731 --> 01:21:28,451
An end of the world like here,
a deserted countryside...

662
01:21:28,651 --> 01:21:31,171
Too deserted, too dark.

663
01:21:32,331 --> 01:21:33,891
It was scary, huh, Osias?

664
01:21:35,291 --> 01:21:39,171
I don't like it
go this way alone.

665
01:21:39,371 --> 01:21:41,730
I'm scared to death.

666
01:21:41,930 --> 01:21:43,890
But this boy is afraid of nothing.

667
01:21:44,090 --> 01:21:45,330
And neither does Darlene...

668
01:21:45,530 --> 01:21:47,730
she is afraid of nothing at all.

669
01:21:47,930 --> 01:21:50,210
Darlene is made of courage.

670
01:21:51,370 --> 01:21:54,450
This is why I say to myself...

671
01:21:54,970 --> 01:21:57,410
cousin is so clever
to build...

672
01:21:57,610 --> 01:22:01,729
Wouldn't it be possible?
to enjoy this wall outside...

673
01:22:01,929 --> 01:22:04,289
for a room for Ciro.

674
01:22:04,489 --> 01:22:06,529
The wall overlooking Umburana.

675
01:22:06,729 --> 01:22:09,249
Listen to Zezinho,
no room for Ciro.

676
01:22:09,449 --> 01:22:12,289
I'm going to kick this guy out
right away!

677
01:22:13,289 --> 01:22:15,249
What if Darlene leaves with him?

678
01:22:15,449 --> 01:22:16,769
What are you saying?

679
01:22:18,409 --> 01:22:20,288
Darlene is expecting a child from Ciro.

680
01:22:20,488 --> 01:22:22,768
What ?
What is that?

681
01:22:22,968 --> 01:22:24,768
He doesn't know yet.

682
01:22:25,768 --> 01:22:29,488
It happened without wanting to,
without doing it on purpose.

683
01:22:29,688 --> 01:22:31,488
Was it by force?

684
01:22:32,808 --> 01:22:35,648
I don't say force either.

685
01:22:35,848 --> 01:22:38,448
But it was like...

686
01:22:38,648 --> 01:22:39,968
a thoughtlessness.

687
01:22:40,168 --> 01:22:42,287
Mindlessness?
In a case like this?

688
01:22:42,487 --> 01:22:45,327
This one is a slut.

689
01:22:45,527 --> 01:22:47,487
I'm going to kick her out
With a knife!

690
01:22:47,687 --> 01:22:50,447
She and him, with knives!

691
01:22:50,967 --> 01:22:53,807
That won't bring happiness
no one, Osias.

692
01:22:55,687 --> 01:22:57,727
Is anyone happy here?

693
01:22:58,087 --> 01:23:01,086
Look at me,
and tell me if I look happy!

694
01:23:01,446 --> 01:23:03,486
They are the ones who want to leave.

695
01:23:04,086 --> 01:23:07,726
Put them out,
it’s following their desire.

696
01:23:07,926 --> 01:23:09,326
And they will leave.

697
01:23:09,526 --> 01:23:11,486
They will leave immediately.

698
01:23:11,686 --> 01:23:15,246
I don't want to maintain
a bastard clinging to me.

699
01:23:16,806 --> 01:23:18,526
Hanging...

700
01:23:19,606 --> 01:23:22,285
It's us who are hanging on,
my old man.

701
01:23:23,205 --> 01:23:24,525
They are young.

702
01:23:24,725 --> 01:23:28,525
They are ready to start again
their lives anywhere.

703
01:23:30,725 --> 01:23:33,725
If they leave, they will take
the children who are hers.

704
01:23:35,045 --> 01:23:36,845
And we, old man...

705
01:23:37,525 --> 01:23:39,005
both of us...

706
01:23:42,164 --> 01:23:45,884
we will stay hooked
to each other...

707
01:23:48,084 --> 01:23:50,284
waiting for the day we die.

708
01:24:43,841 --> 01:24:46,041
Ciro, the father is building the room!

709
01:24:46,241 --> 01:24:48,121
Eh, the same one! Just chat!

710
01:24:48,321 --> 01:24:50,201
Bring earth
to help your father.

711
01:24:50,881 --> 01:24:53,721
Osias builds a shelter
for wood.

712
01:24:53,921 --> 01:24:54,761
I can help you ?

713
01:24:54,961 --> 01:24:56,681
Nobody needs help here.

714
01:24:57,121 --> 01:24:59,961
- I take care of my house myself.
- Yes, he's the one who takes care of it.

715
01:25:00,401 --> 01:25:03,080
It's me he needs.
Keep going, I'm coming.

716
01:25:28,839 --> 01:25:30,719
This does not resolve the question,
Darlene.

717
01:25:32,879 --> 01:25:34,759
Until the baby is born.

718
01:25:35,719 --> 01:25:37,159
Please.

719
01:25:38,839 --> 01:25:40,079
I swear.

720
01:25:41,679 --> 01:25:45,798
When my child is born,
I don't want to live under this roof.

721
01:27:06,314 --> 01:27:07,514
Someone called me, why?

722
01:27:07,714 --> 01:27:09,394
I didn't call anyone.

723
01:27:09,914 --> 01:27:13,674
Rachel! The baby is stuck.
I don't know what to do. Help me!

724
01:27:14,034 --> 01:27:15,394
Leave me out of this.

725
01:27:15,794 --> 01:27:18,434
Help him!
Good for nothing! Come on !

726
01:27:53,432 --> 01:27:56,152
Look, Zezinho,
what perfection.

727
01:28:13,911 --> 01:28:15,471
Male or female?

728
01:28:15,671 --> 01:28:17,071
Male.

729
01:28:17,351 --> 01:28:18,911
It's a male.

730
01:28:19,631 --> 01:28:21,751
So you're going to call him Edivaldo.

731
01:28:22,311 --> 01:28:27,830
To follow his brothers.
That's good, Edivaldo, that's very good.

732
01:28:45,189 --> 01:28:46,589
Cuckold!

733
01:33:06,977 --> 01:33:08,376
Zinho!

734
01:33:11,416 --> 01:33:12,736
My children!

735
01:33:24,976 --> 01:33:26,536
I'm going to look for Ciro in
the plantations.

736
01:33:26,776 --> 01:33:28,535
Help me!

737
01:34:01,374 --> 01:34:02,574
Good morning.

738
01:34:11,973 --> 01:34:13,813
Are you the progenitor?

739
01:34:18,053 --> 01:34:19,173
Dimas de Lima Linhares...

740
01:34:19,413 --> 01:34:20,893
Ednardo de Lima Linhares...

741
01:34:21,133 --> 01:34:22,853
Ednaldo de Lima Linhares...

742
01:34:23,093 --> 01:34:25,413
Edivaldo de Lima Linhares.

743
01:35:41,369 --> 01:35:43,449
I declared my children.

744
01:41:43,751 --> 01:41:46,711
Subtitles: C.M.C.

